Belgium: How to get a filing date? Language matters!

Managing IP is part of Legal Benchmarking Limited, 1-2 Paris Gardens, London, SE1 8ND

Copyright © Legal Benchmarking Limited and its affiliated companies 2026

Accessibility | Terms of Use | Privacy Policy | Modern Slavery Statement

Belgium: How to get a filing date? Language matters!

In Belgium, a patent is automatically granted, meaning the grant procedure does not involve a substantive examination of the application, with the provision that a search report has been issued.

In some cases, obtaining just a filing date can be strategically useful. The new Belgian patent law that entered into force on September 22 2014, is now in line with the Patent Law Treaty requirements (PLT) regarding the obtaining of a filing date in Belgium.

Upon filing, the Belgian Patent Office needs to receive at least the following three elements :

  • An explicit or implicit indication that the filed elements are intended to be a patent application (request form).

  • Indications that will allow the Office to establish the identity of the applicant and to get in touch with the applicant.

  • A part which seems to be a description at first sight.

According to further provisions, in order to obtain a filing date, the two first elements mentioned above should be prepared in the Belgian national language (Dutch, French or German) prescribed in accordance with the Belgian laws on the use of languages in administrative matters. Since Belgium is divided into four language areas, the applicable language needs to be checked by the applicant in order to fulfil this language requirement. In short, it means that a company based in the Flemish part of Belgium should file the first two elements in Dutch, a company based in the Walloon part of Belgium should use French and an entity which resides in the east of Belgium can use German or French. Finally, a company which resides in Brussels can choose between Dutch and French.

In contrast, the third element, including the part that seems to be a description, may be filed in any language. However, a translation of that part in the applicable Belgian national language has to be filed within a period of three months from the filing date.

Interestingly, to fulfil this third requirement a mere drawing is enough. This is an important advantage when the applicant does not have a written description available upon filing.

Note that when the application does not satisfy the aforementioned conditions, the Office will notify the applicant and ask him to regularise the application. However, the official filing date will be the date on which all the conditions are met. It is thereby recommended to make sure the request of filing is in the right language!

Since there are few elements you have to provide in order to obtain a filing date in Belgium, this process can happen in a very short time frame. However, a patent application which is prepared as completely and thoughtfully as time permits is strategically more useful, provided of course it is filed in the right language.

Vanhalle
Kourgias

Maja Vanhalle

Cathy Kourgias


Gevers & OresHolidaystraat, 5B-1831 Diegem - BrusselsBelgiumTel: +32 2 715 37 11Fax: +32 2 715 37 00www.gevers.eu

more from across site and SHARED ros bottom lb

More from across our site

Vaping dispute, in which Stobbs and Brandsmiths are the representatives, tested how the UK's Human Rights Act can apply to injunctions restraining unjustified threats
An AI platform being sold for £40m, and lateral hires involving law firms Womble Bond Dickinson and Cadwell Thomas were among the top talking points
With the London Annual Meeting behind us, we look back at some of the lessons learned this week and ahead to what 2027 will bring
In-house counsel aren’t impressed with law firms’ international networks, but practitioners say they are crucial for business
Publication of the UPC’s annual report and adoption of the procedural rules of the Patent Mediation and Arbitration Centre were also among major developments
With the INTA Annual Meeting drawing to a close, we asked attendees for their top tips on how to close business after a meeting
Senior UK judges discussing the impact of AI on the judiciary, and the role of in-house IP lawyers during corporate transactions and carve-outs were among the top talking points
Tarun Khurana, founding partner of Khurana & Khurana, discusses juggling tasks, why every hour has a value, and the importance of ‘trusting the process’
Annual Meeting hears that IP firms are targeting hires with technical literacy in a fragmented landscape, and that those that build an online presence will distinguish themselves from the digital chaos
How law firms can secure themselves in a technology-driven IP landscape and how IP teams can develop future leadership were among the top talking points
Gift this article